Данте Аліг’єрі – Пісня 7: ПЕКЛО: Божественна комедія

1] “Папе Сатан, папе Сатан алеппе!” —
2] Завів так Плутос голосом хрипким,
3] І мій мудрець, що знав усе в цім склепі,

4] Мене розрадив: “Хоч би й надто злим
5] Був звір, а все ж не втрима на запорі
6] Від тебе переходу колом цим”.

7] А далі товстогубій злій потворі
8] Промовив він: “Проклятий вовче, цить!
9] Бо задихнешся, як смертельно хворі.

10] Не без причин в безодню він стремить:
11] Так хочуть там, де військо Михаїла
12] Взялось пиху насильницьку зломить”.

13] І як під бурю падають вітрила,
14] Коли зламалась щогла на кормі,
15] Так хижа твар звалилася безсила.

16] І далі ми пішли по цій тюрмі,
17] В четверте коло, до провалля ближче,
18] Де зло всесвітнє скублилось у тьмі.

19] О правосуддя Боже! Хто б міг вище
20] Накупчити страждань, ніж я уздрів!
21] І чом душа стає гріхам за грище!

22] Як хвиля, кинувши Харібди зів,
23] Біжить назад і інші б’є з розгону, —
24] Так люд не шкодував тут кулаків.

25] Я бачив люд з найбільшого загону,
26] Примушених з усіх боків штовхать
27] Грудьми й всім тілом кляту перепону.

28] Тут люто пхала одна одну рать
29] І вантажі носила з ревним криком:
30] “Чого їх кидати?”, “Чого збирать?” —

31] Так рухались похмурим колом диким,
32] І кожен тяг у протилежний бік
33] З гучним тим самим безсоромним кликом.

34] А, на серединний прийшовши стик,
35] Вертали знову битися жахливо,
36] І я, не в силі здержати язик,

37] Сказав: “Учителю, з’ясуй це диво:
38] Чи часом не тонзурники всі ті,
39] Із лисинками, що від нас наліво?”

40] І він: “В своєму першому житті
41] Усі вони були на розум косі
42] Й не знали міри в їжі і в питті,

43] Тож по-собачому хрипкоголосі,
44] Вертають, вивергаючи лайки,
45] Всередину із крайніх точок осі.

46] В тих, в кого на тонзуру маківки
47] Поголені — у пап, у кардиналів, —
48] Найбільш скарбів заховано в мішки”.

49] І я: “В цій, вчителю, картині жалів
50] Я добре розпізнати мав би тих,
51] Кого порок іще недавно вжалив”.

52] І він: “Ти марних не чекай утіх:
53] Гидке життя спотворює собою
54] До невпізнанності обличчя їх.

55] Вони на суд останній прийдуть з бою:
56] Той стисне кулаки й проклін пошле,
57] Цей голою заблиска головою.

58] Бо ті, хто зле збирав, хто тратив зле, —
59] Приречені на чвари проклятущі,
60] І всяке їм картання — замале.

61] Ти бачиш, сину, як скороминущі
62] Дари Фортуни чинять людям зло,
63] На бійки спонукаючи найдужчі.

64] Все злото, що під місяцем було
65] Чи є, душі хоча б одній-єдиній
66] Спокою ні на хвилю б не дало.

67] “Учителю, — спитав я, — благостині!
68] Яку Фортуну ти згадав мені,
69] І як із рук її все благо лине?”

70] Озвався він: “О витвори дурні!
71] Яке ж бо вас невідання вразило!
72] Думки тобі відкрию неясні.

73] Той, хто ширяє в світі мислю сміло,
74] Небесні сфери сотворив і їм
75] Дав рушіїв, щоб все навкруг світило.

76] Усюди світлом ширячись сяйним,
77] А серед людства діло це — наснага
78] Тій, хто владає таланом земним,

79] Щоб всі передавав минущі блага
80] Народ народові, сім’ї — сім’я,
81] Бо меншає в людей з літами спрага.

82] Той кориться, цей силою сія
83] За присудом тієї, що з ділами
84] Весь час таїться, як в траві змія.

85] І, високо літаючи над нами,
86] Вона провидить, судить і вершить
87] Нарівні з іншими всіма богами.

88] У ній ніщо на місці не стоїть
89] І зміни одна одну обганяють,
90] Нове-бо виникає кожну мить.

91] І от її усі лиш розпинають,
92] Замість палку складати дяку їй,
93] І заповзято й дружно проклинають.

94] Вона ж в незмінній радості благій
95] Співає з ангелами нам із далі
96] І крутить кулю в благості своїй.

97] Проте спустімось на ще більші жалі, —
98] Заходять вже зірки, які стреміли вверх,
99] Коли я рушив; поспішімо ж далі.

100] Пройшли ми колом тим на самий верх,
101] Звідкіль стікав ручай, зникавши в рові,
102] В якому промінець останній мерк

103] В воді, скоріше чорній, ніж багровій.
104] І ми зійшли в провалину саму,
105] Ідучи вслід похмурому струмкові.

106] Збігаючи в ненависну пітьму,
107] Спливала річка, наче під ворота,
108] Під те багно, що Стікс ім’я йому.

109] Я, придивившись, що то за сквернота,
110] Побачив тіней голих гурт тісний,
111] Занурений в драговину болота.

112] Не лиш руками билися вони,
113] А й головою, і грудьми, й ногами,
114] А хто й зубами гризся, навісний.

115] Мій добрий вчитель: “Сину, перед нами
116] Це душі тих, кого вразила лють,
117] А ще до того знай: під струминами

118] Багато душ у смороді гниють,
119] Окіл бентежать зойками гучними
120] Й колишуть, як ти бачиш, каламуть”.

121] Стогнали в твані тонучі: “Були ми
122] У траурі на сонячній землі,
123] Нам душу сповивали чорні дими,

124] Й терзаємось у смороді, в гниллі”.
125] Так виливали, кумкаючи, муку,
126] Інак не в силі висловить жалі.

127] Відмірявши значну дугу по луку,
128] Між річкою й болотом серед мли,
129] На тих дивившись, хто ковтав багнюку,

130] Високої ми вежі досягли.

ЖахПоганоЗадовільноДобреЧудово! (Оцінок ще немає)
Сподобався вірш? Поділіться з друзями!
Теми вірша "Данте Аліг’єрі – Пісня 7: ПЕКЛО: Божественна комедія":
Залишити відповідь

Читати вірш поета Данте Аліг’єрі – Пісня 7: ПЕКЛО: Божественна комедія: найкращі вірші українських та зарубіжних поетів класиків про кохання, життя, природу, країну для дітей та дорослих.