Гете – Неможливо сховати жару: Вірш

Неможливо сховати жару,
бо за дня його зрадить дим,
за ночі ж — полум’я, мов почвара.
Ще тяжче сховати поряд із цим
кохання. Хай і заховане де,
а мить, здається, і в очі впаде.
Найтяжче приховати вірш —
його під сподом не втаїш.
Поет, допіру заспіває,
геть все тим виспівом проймає,
а як пристойне щось напише —
неначе цілий світ тим втішив.
Усім читає ті рядки,
дарма — веселі чи гіркі.

Переклад Василя Стуса

ЖахПоганоЗадовільноДобреЧудово! (Оцінок ще немає)
Сподобався вірш? Поділіться з друзями!
Теми вірша "Гете – Неможливо сховати жару":
Залишити відповідь

Читати вірш поета Гете – Неможливо сховати жару: найкращі вірші українських та зарубіжних поетів класиків про кохання, життя, природу, країну для дітей та дорослих.