Вільям Шекспір – Сонет 127 – Колись чорнявих гарними не звали: Вірш

Колись чорнявих гарними не звали,
Хоча б вони були взірцем краси.
Оганьблено красу в нові часи,
Прекрасне вже доходить до розвалу.

А все бридке, удавшися до фарб,
Міняє лик усупереч природі,
І гине, відданий на жертву моді,
Бездомної краси великий скарб.

Тому твої і очі, і волосся —
Мов чорна ніч. У них відбився сум.
Вони по вроді, кинутій на глум,
Той колір чорний, мов жалобу, носять.

І личить так тобі жалоба та,
Що визнана за вроду чорнота.

Переклав Дмитро Паламарчук

* * *

Красою не вважали чорноту,
Її за колір не сприймали, власне.
А нині всі паплюжать красоту,
Підробками знецінивши прекрасне.

Тепер мистецтво робить чудеса,
Огидне прикрашаючи уміло.
Ім’я й притулок втратила краса
І, зганьблена, ховається несміло.

У тебе ж очі, що чорніші мли, –
І чорний колір так до них пасує,
Немов вони жалобу одягли
За тими, хто красу свою плямує, –

Та ще й волосся чорного фата,
Немов красою стала чорнота.

Переклав Олександр Грязнов

ЖахПоганоЗадовільноДобреЧудово! (Оцінок ще немає)
Сподобався вірш? Поділіться з друзями!
Теми вірша "Вільям Шекспір – Сонет 127 – Колись чорнявих гарними не звали":
Залишити відповідь

Читати вірш поета Вільям Шекспір – Сонет 127 – Колись чорнявих гарними не звали: найкращі вірші українських та зарубіжних поетів класиків про кохання, життя, природу, країну для дітей та дорослих.