Я кривоприсягаю вже давно,
Але і ти зламала клятву двічі:
Ти і мені брехню говориш в вічі,
І честь подружню топчеш у багно.
Та за подвійну зраду і наругу
Я докорять тобі не маю прав,
Бо й сам не першу, може, і не другу,
А соту вже присягу я зламав.
Я присягався у твоїй чесноті,
У вірності й правдивості колись.
Я власні очі засліпив, щоб проти
Поганьбленої істини клястись.
Глумивсь я з правди, клявся проти неї,
Свої уста споганивши брехнею.
Переклав Дмитро Паламарчук
* * *
Я зраджую тебе, та, клянучись
Мені в любові, зраджуєш ти двічі,
Довір’я й клятву, що в одне зійшлись,
Ламаєш, хай-но одверну я вічі.
Чом я тебе в невірності виню,
Як сам невірним був? Моя кохана,
Я наскрізь бачу всю твою брехню,
Та всі мої присяги – теж омана!
Я клявся, щоб твою пройняти лож,
Твоєю чесністю і добротою,
Я очі закривав на все або ж
Їх змушував тебе вважать святою.
Божився я, що чиста й вірна ти, –
Та це брехня, їй краю не знайти.
Переклав Дмитро Павличко
* * *
Я був, звичайно, грішним у житті.
Ти ж двічі заслужила покарання,
Бо зрадила обітниці святі
І клятви беззаконного кохання.
Та я не певен, що дістав права
За цю подвійну зраду докоряти:
Клятвопорушень я здійснив не два –
Разів зо двадцять довелось брехати.
Я присягався, що правдива ти,
Що добра й щира, вірна і постійна.
І очі цим довів до сліпоти,
Яка уже, боюся, безнадійна,
Бо у такій безсовісній брехні
Вони не суперечили мені.
Переклав Олександр Грязнов