Вільям Шекспір – Сонет 22 – Не вірю дзеркалу, що вже старий я: Вірш

Не вірю дзеркалу, що вже старий я,
Твоєю ж юністю я молодий.
Але як час твоє лице пориє,
Упевнюсь я — кінець приходить мій.
Твоя краса — це шати мого серця,
Що до грудей покладене твоїх,
Твоє ж в моїх, наснаги повне, б’ється,
Щоб довго ще я молодіти міг.

Я думаю про нього щогодини,
За нього я на все ладен, затям.
Так ніжна мати за життя дитини
Готова власним заплатить життям.

У наших серць тепер життя єдине:
Моє помре — твоє також загине.

Переклав Дмитро Паламарчук

* * *

Дзеркала брешуть: зовсім не старик
Я, грішний, поруч з юністю твоєю,
Хоч скоро Час і твій пориє лик,
А Смерть мене сховає під землею.

Не маю я, по совісті, підстав
Вести себе за старшого на людях.
Мені ти вірне серце дарував
І поселив моє у себе в грудях.

Тож дбай про себе так, як дбаю я, –
Тому що бережеш ти серце друга,–
Як піклувалась матінка моя,
Щоб не спіткали горе чи недуга.

Така вже доля в наших двох сердець:
Помре одне – і другому кінець.

Переклав Олександр Грязнов

ЖахПоганоЗадовільноДобреЧудово! (Оцінок ще немає)
Сподобався вірш? Поділіться з друзями!
Теми вірша "Вільям Шекспір – Сонет 22 – Не вірю дзеркалу, що вже старий я":
Залишити відповідь

Читати вірш поета Вільям Шекспір – Сонет 22 – Не вірю дзеркалу, що вже старий я: найкращі вірші українських та зарубіжних поетів класиків про кохання, життя, природу, країну для дітей та дорослих.