Надгробків царських мармурові плити
Переживе потужний мій рядок,
І образ твій, немов із міді литий,
У вічність перейде. Хоч воєн крок
Зруйнує все — і статуї, і трони,
Каменярами тесаний граніт,
Але твоєї із пісень корони
В тисячоліттях не забуде світ.
Ти смерті й забуття минеш дорогу
І, відшукавши путь в людські серця,
Вперед ітимеш із віками в ногу,
Аж доки дійде світ свого кінця.
І в день суда ти житимеш у слові,
В піснях моїх, що сповнені любові.
Переклав Дмитро Паламарчук
* * *
Владарські монументи мармурові
Переживе могутній мій рядок.
І сяятимеш ти в оцьому слові,
А те каміння западеться в змрок.
Війна громаддя статуй перекине,
Зітруться в прах каменярів труди,
Та образ твій не знищиться, не згине
Від вибуху повстань і ворожди.
Всі переможеш ти зусилля смерті,
Хвалу твою нестиме віч світлінь,
Аж доки світ, мов лахмани подерті,
Не зноситься на спинах поколінь.
В серцях коханців до страшного суду
Ти житимеш, і я з тобою буду.
Переклав Дмитро Павличко
* * *
Ні плити, ані бюсти мармурові
У вічній колотнечі світовій
Не зможуть пережити образ твій,
Що втілений в довершеному слові.
Творіння каменярських молотків
Ущент розіб’ють заколоти й війни,
Та з пам’яті цей запис ненадійний
Вже не зітре, як жорна, рух віків.
Ні смерть, ні ворожнеча забуття
Твоєї слави знищити не зможе,
Аж поки всіх нас милосердя Боже
Не воскресить для вічного життя.
А до тих пір живи в простих речах –
У віршах і в закоханих очах!
Переклав Олександр Грязнов