Хто годен кращі висловить похвали
За просто сказане, що ти є ти?
В якій скарбниці вроду заховали,
Що владна вартістю тебе сягти?
Нужденний спів, якому бракне слів
Звеличити краси земної велич.
Та буде славен той із голосів,
Який тебе тобою назове лиш.
Хто тільки скопіює твір природи,
Що на твоїм написаний лиці,
Той заживе і слави, й нагороди,
Якої ще не відали митці.
А голоси фальшивої хвали
Красі і честі — гірші від хули.
Переклав Дмитро Паламарчук
* * *
Хто скаже більше за правдиве слово,
Що ти – це ти, – всі інші не такі, –
Що у тобі з’єднались винятково
Усі найкращі якості людські?
Убоге те перо, що задля слави
Про тебе не розкаже щось нове,
Але ніскільки не погіршить справи,
Коли тебе тобою назове.
Нехай воно лиш чесно скопіює
Природою написаний портрет.
Такий двійник прихильність завоює,
І у віках уславиться поет.
А сказана нещиро похвала
Тебе споганить може, як хула.
Переклав Олександр Грязнов