Вільям Шекспір – Сонет 91 – Хто хвалиться своїм шляхетним родом: Вірш

Хто хвалиться своїм шляхетним родом,
Хто силою, достатком, хто умом,
Хто шатами — хай шиті всупір модам, —
Хто псом, хто соколом, хто скакуном.

І кожному в одній з отих марнот —
Вершина мрій і втіхи неземної.
Та не зрівняється ніхто зі мною,
Бо враз я досягнув усіх висот.

Твоя ж любов — над родові герби,
Над королівські пишні горностаї,
Коштовніша за всі земні скарби,
Прекрасніша за соколині зграї.

Та горе: скарб мій у твоїх руках, —
Як відбереш його — і щастю крах.

Переклав Дмитро Паламарчук

* * *

Той хвалиться шляхетним родоводом,
Той – силою, той – повним гаманцем;
Хтось – одягом, хтось – близькістю з народом,
Хтось – яструбами, псами, жеребцем.

Розрада, втіха, вигадка примхлива,
Чи навіть пристрасть – в кожного одна.
А от у мене пристрасть особлива:
Всі разом перевершує вона.

Твоя любов багатша за багатства,
Величніша розкішного вбрання,
Почесніша походження чи братства,
Дорожча за собаку чи коня.

Хвалюся тим, чим зараз володію,
Та підеш ти – і зразу я збіднію.

Переклав Олександр Грязнов

ЖахПоганоЗадовільноДобреЧудово! (Оцінок ще немає)
Сподобався вірш? Поділіться з друзями!
Теми вірша "Вільям Шекспір – Сонет 91 – Хто хвалиться своїм шляхетним родом":
Залишити відповідь

Читати вірш поета Вільям Шекспір – Сонет 91 – Хто хвалиться своїм шляхетним родом: найкращі вірші українських та зарубіжних поетів класиків про кохання, життя, природу, країну для дітей та дорослих.